The Grice Club

Welcome

The Grice Club

The club for all those whose members have no (other) club.

Is Grice the greatest philosopher that ever lived?

Search This Blog

Tuesday, May 10, 2011

A Grecian Convenience -- never Griceanly inconvenient

By JLS
for the GC


conveniens, sumbebekos

It is interesting that Aristotle uses 'sumbebekos' -- which gets translated as 'accidens'. Now, 'accidens' is from 'caedo', which is to cut, which seems alright. One would look for a stricter Latin translation of the Greek formation. After all, it has the sun- suffix which translates as co-. And indeed, there is perhaps a stricter, at least etymologically, way to render the Aristotelianism. 'bebekos' is a formation out of a simpler verb, baino, which is cognate with Latin venio (indeed, the Liddell/Scott go on to provide a something of acognate with English 'come': "The simple verb is uncommon in later Greek. For bάm-yo, cf. Lat. venio, Skt. gamyáte; bάsκo corresponds to Skt. gácchati (g[uglide]ṃ-sk-); root g[uglide]em- in OHG. quëman 'come'; ἔβην, βήσομαι fr. root g[uglide]ā-, Skt. jigāti, aor. ágāt.)

So, the idea behind the 'sumbebekos' is things which convene. Not supervene, but that just 'go-(or come) together'. Makes sense.

Still an exercise how this proves the freedom of Aristotle's will!

No comments:

Post a Comment