by JLS
for the GC
An abstract:
"On the availability of ‘literal’ meaning: Evidence from courtroom interaction
by M.-B. M. Hansen,
University of Manchester.
Journal of Pragmatics, vol. 40.
"It has traditionally been assumed that the
distinction between ‘literal’ vs context-induced meaning
is relevant to drawing the semantics/pragmatics boundary. In recent
years, however, some scholars have argued that what is ‘said’ or
‘communicated explicitly’, as opposed to what is ‘meant’ or
‘communicated implicitly’, cannot be determined bottom-up, from
the linguistic input supplemented by disambiguation and
referential saturation of variables alone, and that putatively
‘literal’ meanings are not even consciously available to
language users (e.g. Gibbs and Moise, 1997; Recanati, 2001, 2004; [...]).
Others have already taken issue with these claims (e.g. Bach, 2001,
2005; Cappelen and Lepore, 2005a,b; García-Carpintero, 2001, 2006;
Martínez-Manrique and Vicente, 2004; Taylor, 2001), but it
is striking that none of the participants in this
otherwise fascinating debate appear to have looked even briefly
at data obtained by means other than introspection. The hypothesis
of the present paper is that literal meanings are, in fact,
available to ‘ordinary’ (i.e. non-linguistically trained) language
users, and that this is empirically attestable. I show that, even if
literal meanings may standardly be ignored in everyday cooperative
conversation whenever hearers have reason to assume that
speakers actually mean something more elaborate, they are
fairly regularly exploited in other, more marked, types of settings. One
such setting is courtroom interaction, from which the primary
data for this paper are drawn.
Keywords:
Literal meaning; Explicitness; Speaker's meaning; Implicature; Semantic/pragmatics interface; Courtroom interaction
-----
Thursday, June 17, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment