Speranza
From today's "World Wide Words" (c) Michael Quinion at http://www.worldwidewords.org.
"Drowning, not waving? Several readers denied there was anything wrong with
a headline in last week’s Sic! section: “Where someone drowns determines their
chance of survival.” They argued that drowning isn’t necessarily fatal because
victims can be resuscitated. I was so surprised that I checked the verb in
numerous dictionaries. All the definitions include the word die, which reflects
the everyday sense of the verb. Drowning may indicate a process but drown is
surely final. I wonder if a shift in meaning is developing under the
lexicographical radar?"
The issue may be one of conversational implicature (rather than logical
entailment) Or not.
I like 'shift of meaning' -- at least it's not 'shift of sense'! (Grice,
"Do not multiply senses beyond necessity").